No exact translation found for نصب عيني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نصب عيني

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit der zweiten Stufe der Föderalismusreform will die Bundesregierung die Finanzbeziehungen zwischen Bund und Ländern den veränderten wirtschaftspolitischen Rahmenbedingungen anpassen und die Eigenverantwortung der Gebietskörperschaften mit Blick auf das Ziel tragfähiger Haushalte erhöhen.
    إن الهدف الذي تنشده الحكومة الاتحادية من وراء المرحلة الثانية لإصلاح النظام الفيدرالي هو تكييف العلاقات المالية بين الاتحاد والولايات مع الشروط الإطارية المتغيرة في مجال السياسة الاقتصادية والرفع من المسؤولية من الذاتية للهيئات المحلية واضعةً نصب عينيها موازنات ثابتة.
  • Gerade als Scharon im Zuge war, sein Lebensziel zu erfüllen, hat ihn das Schicksal ereilt.
    فيما كان الوقت قد حان لشارون ليحقق الهدف الذي وضعه طيلة حياته نصب عينية، عاجلته الأقدار على حين غرة، وسبقته قبل أن يفعل ذلك.
  • Mit Blick auf den Iran merkte die Kanzlerin an, dass die Welt weniger Atomwaffen brauche "und nicht etwa noch neue Staaten, die an Atomwaffen arbeiten".
    نبهت المستشارة الألمانية ، واضعة إيران نصب عينها، إلى أن العالم يحتاج أسلحة نووية أقل " وليس في حاجة إلى دول جديدة تعمل من أجل إنتاج أسلحة نووية ".
  • Deshalb könnte er auch heute noch ein bedeutendes Gegengewicht zur Militanz des politischen Islam darstellen – indem er nämlich die Aufmerksamkeit des Einzelnen für die gemeinsamen Werte der islamischen Religionsgemeinschaft schärft, dafür, dass der Einzelne einem höheren Zweck dienen soll.
    ومن الممكن ان تصبح الصوفية اليوم – بتركيزها على القيم الاسلامية المشتركة ووضع الأهداف السامية نصب عينيها - بمثابة قوة كبيرة مضادة للإسلام السياسي المجاهد.
  • Im Mai 1990 rief der Präsident des Nordens, Ali Abdallah Saleh, die neue Republik aus: mit sich selbst an der Spitze und dem Generalsekretär der Sozialisten als seinem Stellvertreter.
    وفي شهر أيَّار/مايو من عام 1990، أعلن رئيس اليمن الشمالي، علي عبد الله صالح قيام الجمهورية الجديدة؛ ونصَّب نفسه على رأسها وعيَّن أمين عام الحزب الاشتراكي نائبًا له.
  • "Der Sicherheitsrat bekräftigt die in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze und ist sich dessen bewusst, dass ihm nach der Charta die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit obliegt.
    ”يؤكد المجلس من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ويضع نصب عينيه مسؤوليته الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين.
  • in Anbetracht dessen, dass ein durch die Änderung der nuklearen Doktrinen herbeigeführter Abbau von Spannungen positive Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hätte und die Bedingungen für die weitere Reduzierung und die Beseitigung der Kernwaffen verbessern würde,
    وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلام والأمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل لإجراء مزيد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتها،
  • nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, eine Weltweite Plattform zur Verringerung des Katastrophenrisikos als Nachfolgemechanismus für die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge zu schaffen, beschließt unter Berücksichtigung der Durchführung des Hyogo-Rahmenaktionsplans, dass die Weltweite Plattform das gleiche Mandat haben wird wie die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge, und ersucht den Generalsekretär, in seinen nächsten Bericht Informationen über die Weltweite Plattform zur Behandlung durch die Generalversammlung aufzunehmen;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي للحد من مخاطر الكوارث ليكون الآلية التي تخلف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، وتقرر، واضعة تنفيذ إطار عمل هيوغو نصب عينيها، أن تكون للمنتدى العالمي الولاية نفسها المنوطة بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل معلومات بشأن المنتدى العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة؛
  • Ich hatte bei der Abfassung des vorliegenden Berichts diese Botschaft stets vor Augen und fordere alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, bei seiner Lektüre und der Diskussion über seinen Inhalt ein Gleiches zu tun.
    وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها.
  • unter Begrüßung der Anstrengungen des libanesischen Ministerpräsidenten und der in ihrem Sieben-Punkte-Plan eingegangenen Selbstverpflichtung der Regierung Libanons, ihre Autorität mittels ihrer eigenen legitimen Streitkräfte auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet auszudehnen, sodass es keine Waffen ohne die Zustimmung der Regierung Libanons und keine Autorität außer der der Regierung Libanons geben wird, sowie unter Begrüßung ihrer Verpflichtung auf eine hinsichtlich ihrer Personalstärke, ihrer Ausrüstung, ihres Mandats und ihres Wirkungsbereichs ergänzte und erweiterte Truppe der Vereinten Nationen und eingedenk ihres in dem Plan geäußerten Ersuchens um einen sofortigen Abzug der israelischen Truppen aus dem südlichen Libanon,
    وإذ يرحب بالجهود التي بذلها رئيس وزراء لبنان والتزام حكومة لبنان، الذي يتجلى في خطتها المؤلفة من سبع نقاط، لبسط سلطتها على أراضيه، من خلال قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا يكون هناك سلاح دون موافقة حكومة لبنان ولا سلطة غير سلطة حكومة لبنان، وإذ يرحب أيضا بالتزامها بنشر قوة للأمم المتحدة مستكملة ومعززة من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات، وإذ يضع نصب عينيه ما طلبته في هذه الخطة من انسحاب القوات الإسرائيلية انسحابا فوريا من جنوب لبنان،